Voorjaarsactie 2025 (4)

Waar komt het Khmer vandaan?

Moeilijk, die Khmer taal. Tenminste, voor een Nederlander. Hoe zit het eigenlijk met de geschiedenis van het Khmer? In deze aflevering een stukje achtergrond. Op hoofdlijnen, uiteraard, want nog altijd is het Khmer onderwerp van veel nauwkeurig onderzoek.

Vierduizend jaar. Zo lang is de Khmer taal al in ontwikkeling. Het spreekt vanzelf dat de taal in al die eeuwen steeds is veranderd. Handelscontacten en de verspreiding van nieuwe religies hebben daar sterk aan bijgedragen.
Onderzoekers van het Khmer onderscheiden drie fasen in de ontwikkeling van de taal sinds de schriftelijke overlevering:

Fase 1: ‘Old Khmer’
7e tot 13e eeuw na Christus
In deze periode verspreidt het hindoeïsme zich vanuit India richting onder meer Zuidoost-Azië. Kooplieden nemen de religie met zich mee. Hierdoor doet het Sanskriet, de heilige taal van het hindoeïsme, zijn intrede met veranderingen in het Khmer tot gevolg.
Ook het Pallavaschrift verspreidt zich over de regio. Deze schrijfwijze stamt af van een nog ouder Indisch schrift. Het Khmer, voorheen alleen een gesproken taal, ontwikkelt nu een schrift op basis van het Pallava. Hetzelfde geldt voor meer talen die tegenwoordig in Zuidoost-Azië voorkomen, alhoewel de schriften allemaal net anders zijn ontwikkeld.

Fase 2: ‘Middle Khmer’
14e tot 18e eeuw na Christus
Inmiddels vestigt ook het boeddhisme zich stevig in Cambodja. Deze religie neemt de Pali taal mee zich mee. Leenwoorden uit het Pali worden opgenomen in het Khmer.
Politiek gezien verandert de situatie in Zuidoost-Azië regelmatig. Het ene koninkrijk gaat, het andere komt, het ene is nog groter dan het andere. Daarmee is er ook wisselende invloed van de ene taal op de andere. Het Khmer wordt nu sterk beïnvloed door het Thai, zowel in woordenschat als in zinsbouw.

Fase 3: ‘Modern Khmer’
19e eeuw na Christus tot nu
Dit is de tijd waarin Europese kolonisatie effect krijgt op het Khmer. De Fransen vormen de Unie van Indochina en brengen de Franse taal met zich mee. Daarna krijgt het Engels de functie van wereldtaal. Beide talen hebben de Khmer woordenschat beïnvloed.
Gedurende al deze fasen zijn de klanken van het Khmer ook veranderd, zoals in bijna alle talen gebeurt. Opvallend genoeg heeft het Khmer één veel voorkomend kenmerk in de regio niet overgenomen: het is geen toontaal.

Hoe lang en veelbewogen de geschiedenis van het Khmer ook is, deze taal is ten diepste voortgekomen uit Gods bijzondere ingreep bij de toren van Babel: het plotselinge ontstaan van nieuwe talen (Genesis 11). De gevolgen van deze gebeurtenis ervaren onze zendingswerkers dagelijks bij hun taalstudie en in de communicatie met de mensen om zich heen. Gelukkig vinden we in de Bijbel een hoopvolle aanwijzing dat de spraakverwarring van Babel geen belemmering is voor Gods grote doel:

Na dezen zag ik, en ziet, een grote schare, die niemand tellen kon, uit alle natie, en geslachten, en volken, en talen, staande voor den troon, en voor het Lam, bekleed zijnde met lange witte klederen, en palmtakken waren in hun handen.
Openbaring 7:9

De ontwikkeling van de Khmer taal staat niet los van de religieuze situatie in Cambodja.

Meer over Khmer

Zes thema’s diepen we uit met de Voorjaarsactie dit jaar. Op de volgende data vindt u op onze website en in de sociale media informatie over de volgende onderwerpen:
Start - Langzaam leren (overzichtsartikel)
#1 - IPA: Zo zeggen we dat woord
#2 - Begroetingen en aanspreektitels
#3 - Khmer alfabet
11 april | Khmer schrijven (met Harrie den Otter)
17 april | Khmer en de Bijbel (waarin zich een onoplosbaar probleem voordoet)

Steun de Voorjaarsactie!

1. Gebruik de machtigingskaart in de Paulus van maart.
2. Doneer via onze doneerpagina op deze website. 
3. Gebruik deze Tikkie-link voor een snelle overboeking.
4. Scan onderstaande QR-code voor dezelfde Tikkie-link.